ETCSLglossingSignSignSign name: LAL×LAL.DU (LAL2.DU)
Values: ukur3

A praise poem of Ur-Namma (Ur-Namma C) (c.2.4.1.3), line c2413.72
erin<sub>2</sub>silim-makalam&#x0161;u-agi<sub>4</sub>-gi<sub>4</sub><sup>d</sup>en-lil<sub>2</sub>-lema-ra-an-&#x0161;um<sub>2</sub>
erin2silimkalamšugi4en-lil2šum2
group of peopleto be healthythe Landhandto returnEnlil (DN)to give
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t2413.p7 (line(s) 70-78) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
I, Ur-Namma, born on high, …… shining. The people line up in front of me. Enlil has given me the task of keeping the Land secure, with unscathed (?) troops. I am clad in linen in the ĝipar. I lie down on the splendid bed in its delightful bedchamber. I cause the people to eat splendid food; I am their Enkimdu (i.e. the god of irrigation and cultivation). I am the good shepherd whose sheep multiply greatly. I open the …… of the cattle-pens and sheepfolds. I am peerless. …… the pastures and watering-places of shepherds (?).
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford