ETCSLglossingSignSign name:
Values: g̃iš3, nitaḫ, us2, uš

A praise poem of Šulgi (Šulgi B) (c.2.4.2.02), line c24202.149
a<sub>2</sub>a&#x011D;<sub>2</sub>-&#x011D;a<sub>2</sub>ni&#x011D;<sub>2</sub>ki-&#x0161;ar<sub>2</sub>-ra-kaigimu-na-ni-du<sub>8</sub>
a22niĝ2ki-šar2igidu8
armto measurethingtotalityeyeto spread
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t24202.p12 (line(s) 131-149) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
I am a ritually pure interpreter of omens. I am the very Nintur (creator deity) of the collections of omens. These words of the gods are of pre-eminent value for the exact performance of hand-washing and purification rites, for eulogy of the en priestess or for her enthronement in the ĝipar, for the choosing of the lumaḫ and nindiĝir priests by sacred extispicy, for attacking the south or for defeating the uplands, for the opening of the emblem house, for the washing of lances in the "water of battle" (blood), for the taking of subtle decisions about the rebel lands. After I have determined a sound omen through extispicy from a white lamb and a sheep, water and flour are libated at the place of invocation. Then, as I prepare the sheep with words of prayer, my diviner watches in amazement like an idiot. The prepared sheep is placed at my disposal, and I never confuse a favourable sign with an unfavourable one. I myself have a clear intuition, and I judge by my own eyes. In the insides of just one sheep I, the king, can find the indications for everything and everywhere.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford