ETCSLglossingSignSignSign name: A2.KAL
Values: usu

A praise poem of Šulgi (Šulgi B) (c.2.4.2.02), line c24202.19
&#x011D;e&#x0161;tug<sub>2</sub>&#x011D;izzal<sub>2</sub>-la&#x0161;uda&#x011D;alma-ni-in-dug<sub>4</sub>
ĝeštug2ĝizzalšudaĝaldug4
earhearinghandto be wideto say
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t24202.p2 (line(s) 11-20) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
I am a king, offspring begotten by a king and borne by a queen. I, Šulgi the noble, have been blessed with a favourable destiny right from the womb. When I was small, I was at the academy, where I learned the scribal art from the tablets of Sumer and Akkad. None of the nobles could write on clay as I could. There where people regularly went for tutelage in the scribal art, I qualified fully in subtraction, addition, reckoning and accounting. The fair Nanibgal, Nisaba, provided me amply with knowledge and comprehension. I am an experienced scribe who does not neglect a thing.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford