ETCSLglossingSignSign name: ŠID
Values: kas7, kiri8, lag, nesag̃2, pisag̃2, sag̃5, sag̃g̃a, silag̃, šid, šub6, šudum

A praise poem of Šulgi (Šulgi B) (c.2.4.2.02), line c24202.299
lu<sub>2</sub>a<sub>2</sub>zig<sub>3</sub>-ga-bi-ir<sup>d</sup>nannadi&#x1E2B;e<sub>2</sub>-en-e
lu2a2zig3nannadidug4
personarmto riseNanna (DN)(law)suitto say
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t24202.p23 (line(s) 297-307) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
But if his heart devises treason against me, and he commits violence against anything of mine, may Nanna then adjudicate against this rebel, and let Utu the torch catch him. Wherever that king's path may lead, his word shall be wiped out. Until he has completed the days of his life, he shall do everything in his power to keep the hymns in their proper form. Through becoming familiar thereby with me, the king, he will speak of me in awed amazement. Because of my extraordinary wisdom and my ancient fame as a master, he should choose my hymns as examples, and himself beget heavenly writings.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford