ETCSLglossingSignSignSignSign name: ANŠE.IGI.EŠ2 (ANŠE.LIBIR)
Values: dusu2

A praise poem of Šulgi (Šulgi D) (c.2.4.2.04), line c24204.184
im<sup>ku&#x0161;</sup>da-lu-u&#x0161;<sub>2</sub>-au&#x011D;<sub>3</sub>-ba&#x1E2B;a-ma-&#x0161;e&#x011D;<sub>14</sub>
imda-lu-uš23šeĝ3
rain(storm)slingpeopleto rain
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t24204.p11 (line(s) 177-189) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"I raise my spear against the ……, I set up my emblems at the border of the foreign lands. I fill my quiver, and my bow is stretched, ready to shoot, like a raging serpent. Barbed arrows flash before me like lightning. Like scudding bats, …… arrows fly into the mouth of battle. Slingstones rain down on their people; clay bullets clatter on their backs like hammerstones. With my throw-stick and sling I catch like swallows the crushed people of the rebel lands. My …… weapon sharpens its teeth at the head of the Land."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford