ETCSLglossingSignSignSignSign name: ŠU.U.U.U.DI
Values: suḫubx

A praise poem of Šulgi (Šulgi D) (c.2.4.2.04), line c24204.234
kugza-gin<sub>3</sub>kur-ra<sup>ku&#x0161;</sup>PA<sub>5</sub>&#x0160;IR.LU.KU&#x0160;/&#x0160;IR.LU.KU&#x0160;ga-am<sub>3</sub>-mi-ak
kugza-gin3kurPA5lu-ub2/lu-ub2-širak
shininglapis lazuli(mountain) landpouchtype of bagto do
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t24204.p16 (line(s) 228-239) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"After I, the king, have destroyed the cities and ruined the city walls, have terrified the …… foreign lands like a flood, have scattered the seed of Gutium like seed-grain, have established Enlil's triumph, have crushed the populations as if with a pestle, have …… my heart ……, then I shall load the pure lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches and leather bags." (approx. 5 lines missing)
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford