ETCSLglossingSignSignSign name: A2.MUŠ3
Values: aškud2

A praise poem of Šulgi (Šulgi D) (c.2.4.2.04), line c24204.349
gi<sub>16</sub>-sa-bite&#x0161;<sub>2</sub>-ebi<sub>2</sub>-in-tag-tag
gi16-sateš2tag
(everlasting) treasureunityto touch
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t24204.p28 (line(s) 344-353) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
After the king had destroyed the cities and ruined the city walls, had terrified the …… foreign lands like a flood, had scattered the seed of Gutium like seed-grain, had …… his heart ……, then he loaded the pure lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches and leather bags. He heaped up all their treasures and amassed (?) all the wealth of the foreign lands. He invoked the name of Enlil and invoked the name of Ninlil on their fattened cattle and fattened sheep.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford