ETCSLglossingSignSignSignSign name: MA2.KASKAL.IGIgunu (SUR9 and MA2.KASKAL.SIG7)
Values: sur9

A praise poem of Šulgi (Šulgi D) (c.2.4.2.04), line c24204.35
<sup>&#x011D;i&#x0161;</sup>erinduru<sub>5</sub>&#x1E2B;a-&#x0161;u-ur<sub>2</sub>-remu<sub>2</sub>-a-gin<sub>7</sub>&#x011D;issudug<sub>3</sub>-ga-me-en<sub>3</sub>
erinduru5ḫa-šu-ur2mu2ĝissudug3
cedarto be wettype of cypressto grow(protective) shadeto be good
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t24204.p4 (line(s) 32-35) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
You are as strong as an ildag tree planted by the side of a watercourse. You are a sweet sight, like a fertile meš tree laden with colourful fruit. You are cherished by Ninegala, like a date palm of holy Dilmun. You have a pleasant shade, like a sappy cedar growing amid the cypresses.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford