ETCSLglossing | ![]() ![]() ![]() | Sign name: MA2.KASKAL.IGIgunu (SUR9 and MA2.KASKAL.SIG7) Values: sur9 |
<sup>ĝiš</sup>erin | duru<sub>5</sub> | ḫa-šu-ur<sub>2</sub>-re | mu<sub>2</sub>-a-gin<sub>7</sub> | ĝissu | dug<sub>3</sub>-ga-me-en<sub>3</sub> |
erin | duru5 | ḫa-šu-ur2 | mu2 | ĝissu | dug3 |
cedar | to be wet | type of cypress | to grow | (protective) shade | to be good |
You are as strong as an ildag tree planted by the side of a watercourse. You are a sweet sight, like a fertile meš tree laden with colourful fruit. You are cherished by Ninegala, like a date palm of holy Dilmun. You have a pleasant shade, like a sappy cedar growing amid the cypresses. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |