ETCSLglossingSignSign name: DUN3 (TUN3)
Values: du5, tun3

A praise poem of Šulgi (Šulgi E) (c.2.4.2.05), line c24205.12
inim<sup>d</sup>en-lil<sub>2</sub>-la<sub>2</sub>-ke<sub>4</sub>ni&#x011D;<sub>2</sub>sag<sub>9</sub>-gaki-&#x0161;ar<sub>2</sub>-rama-ab-de<sub>6</sub>
inimen-lil2niĝ2sag9ki-šar2de6
wordEnlil (DN)thingto be goodtotalityto carry
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t24205.p2 (line(s) 9-13) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Everywhere the word of Enlil has brought benefits to me, who was specially crowned in brick-built Eridug; to me, who was invested with the lapis-lazuli diadem in Unug; to me, the beloved shepherd of Nanna, fit for the throne. When I bring firewood (?), he looks at me and speaks gladly to me.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford