ETCSLglossingSignSignSign name: GIR3.BAR
Values: šer11

A praise poem of Šulgi (Šulgi E) (c.2.4.2.05), line c24205.15
<sup>d</sup>&#x0161;ul-gi-me-en&#x0161;udu<sub>3</sub>za<sub>3</sub>-mi<sub>2</sub>-&#x011D;a<sub>2</sub>silim-e&#x0161;<sub>2</sub>ga-dug<sub>4</sub>
šul-gišudu3za3-mi2silimdug4
Šulgi (RN)prayerpraiseto be healthyto say
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t24205.p3 (line(s) 14-22) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
I, Šulgi, the king whose name is very suitable for songs, intend to be praised in my prayers and hymns. At the command of my sister Ĝeštin-ana, my scholars and composers of …… have composed adab, tigi and malgatum hymns about my being the Nintur of all that is, about how wise I am in attending upon the gods, about how the god of intercession has given me favourable signs that years of abundance will elapse for me in due course.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford