ETCSLglossingSignSign name: KAK (GAG)
Values: da3, du3, gag, ḫenbur, ru2

A praise poem of Šulgi (Šulgi E) (c.2.4.2.05), line c24205.219
za-pa-a&#x011D;<sub>2</sub>&#x0161;ag<sub>4</sub>ni<sub>2</sub>te-teiziu<sub>3</sub>-bu-bu-ul-bi&#x1E2B;ur-sa&#x011D;-&#x011D;a<sub>2</sub>ba-an-&#x0161;ub
za-pa-aĝ2šag4ni2teiziu3-bu-bu-ulḫur-saĝšub
noiseheartfear(someness)to approachfireflamemountain (range)to fall
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t24205.p18 (line(s) 213-219) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
No one can get near my inspired troops. Running quite alone into the foreign lands unknown to him, like a lion that has seized a wild cow in its claws, I tear its flesh apart. Like a solitary dragon I spread fear, as I proceed unflaggingly against the civilised towns and make them quiver like flames (?) at my frightful roaring. Spine-chilling yells and raging flames are cast at the hills.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford