ETCSLglossingSignSignSign name: A.AN
Values: am3, emx, šeg̃3

A praise poem of Šulgi (Šulgi X) (c.2.4.2.24), line c24224.9
sipadzid&#x0161;ul-gi-re&#x0161;ag<sub>4</sub>kia&#x011D;<sub>2</sub>tug<sub>2</sub>-ba<sub>13</sub>tug<sub>2</sub>mu-mur<sub>10</sub>
sipadzidšul-gišag4ki2tug2-ba13tug2mur10
shepherdrightŠulgi (RN)heartplaceto measuretype of garmentgarmentto dress
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t24224.p2 (line(s) 9-13) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Šulgi, the good shepherd, a heart in love, dressed himself in the ba garment and put a ḫili wig on his head as a crown. Inana looked at him with admiration and spontaneously struck up a song, singing the words:
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford