ETCSLglossingSignSignSign name: IGI.A
Values: šex

A praise poem of Šulgi (Šulgi X) (c.2.4.2.24), line c24224.90
lugal-zu<sup>d</sup>a&#x0161;-im<sub>2</sub>-babbar<sub>2</sub>-rasilim-ma&#x011D;en-na
lugalaš-im2-babbar2silimĝen
kingAšimbabbar (DN)to be healthyto go
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t24224.p8 (line(s) 80-102) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
The hero Utu received him smiling, and decreed a fate for Šulgi the good shepherd of Sumer: "King, eloquent and good-looking, mighty hero, born to be a lion, young wild bull standing firm in its vigour, valiant one, unrestrained in his strength, who tramples great mountains underfoot: you have subdued the heroes of the foreign lands, you have trampled upon all the foreign rulers, you have established your name to the ends of the world. Go now in peace to your master Ašimbabbar." And so he moored the boat at Enegir, the town built in splendour. (Šulgi speaks:) "Seed placed by the prince in the holy womb, born on the bright mountain, Ninazu, who like a wild bull which lows in its drinking, (8 lines missing or unclear)"
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford