ETCSLglossing | ![]() ![]() ![]() | Sign name: NUN.ME.DU Values: abrig |
<sup>d</sup>šu-<sup>d</sup>suen | aĝ<sub>2</sub>-ba-zu | na-aĝ<sub>2</sub>-X | sug<sub>4</sub>-ga-am<sub>3</sub> | igi-zu | ḫa-ma-ab-il<sub>2</sub>-il<sub>2</sub> |
šu-suen | niĝ2-ba (ES: aĝ2-ba) | nam-X | sug4 | igi | il2 |
Šu-Suen (RN) | gift | nam-X | to be full | eye | to raise |
O lord, your gifts are ……, may you cast your eyes on me. O Šu-Suen, your gifts are ……, may you cast your eyes on me. …… lord …… lord ……. Like pleasant ……. May your city stretch out its hands to you like a crab (?), my lord Šu-Suen. May it lie down at your feet like a lion-cub, my son of Šulgi. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |