ETCSLglossingSignSignSign name: ḪI.GIR3 (ḪUŠ)
Values: ḫuš

An adab to Nanna for Išme-Dagan (Išme-Dagan M) (c.2.5.4.13), line c25413.1.B.D.24
XX-baud-gin7dallaḫe2-ni-in-e3ḫu-mu-a-til3-en
XXuddallae3til3
XXday(light)to be brightto go out or into live
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t25413.p9 (line(s) 9-25) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Except you, no god …… in the entirety of heaven and earth. Bright countenance in the holy sky, you …… like daylight. The Land rejoices over the harvest, the great festival that is full of delight, and the black-headed people look to you as to their father. Great lord, you hearken to anyone who approaches you for succour; you are the beloved of the Land. Urim, the great cosmic bond of Sumer, the city that has grown as high as the heavens, joyfully becomes of one accord for you in the sanctuary built with extispicy, in your delightful cattle-pen. …… Išme-Dagan ……, may the breed-bull and the good ox mount holy cows ……, may they multiply vigorously for you. May premium …… and premium milk, the milk of your holy dining room …… become abundant there. (2 lines fragmentary)May he care properly for …… divine plans for you. May he …… for you. …… your …… filled with gold, the lady …… Ningal, on its …… appear as brightly as daylight ……. May he …… Išme-Dagan …….
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford