ETCSLglossingSignSignSign name: MUŠ3.DI
Values: sed4

An adab (?) to Nuska for Išme-Dagan (Išme-Dagan Q) (c.2.5.4.17), line c25417.B.B.22
til3niĝ2dug3baldug3mugiri17-zal-laza-ee3-mu-na-ra-ab
til3niĝ2dug3baldug3mugiri17-zalzae3
to livethingto be goodterm (in office)to be goodyearjoyyou (sg.)to go out or in
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t25417.p6 (line(s) 17-27) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
When he greets them in prayer and supplication, may they look favourably upon him! Assign him a good life, a good reign, and years of joy! May he be elevated to be prince of all the great lords of the south and the uplands! May he exercise forever the leadership of the living of all lands, the numerous people! May they look favourably upon Išme-Dagan, son of Enlil! Assign him a good life, a good reign, and years of joy! May he be elevated to be prince of all the great lords of the south and the uplands! May he exercise forever the leadership of the living of all lands, the numerous people! …… Nuska ……. May you be his ……! (1 line fragmentary) (unknown no. of lines missing)
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford