ETCSLglossingSignSignSignSign name: AN.ŠE.NAGA
Values: nanibgal2

A praise poem of Lipit-Eštar (Lipit-Eštar B) (c.2.5.5.2), line c2552.9
&#x0161;ibir&#x0161;udu<sub>8</sub>du<sub>7</sub>sa&#x011D;gig<sub>2</sub>-ga
šibiršudu8du7saĝgig2
shepherd's crookhandto spreadto be perfectheadto be black
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t2552.p1 (line(s) 1-14) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Lipit-Eštar, proud king, enthroned prince, most seemly offshoot of kingship, who walks like Utu, brilliant light of the Land, lofty in nobility, riding on the great divine powers; who settles the people in the four quarters; favoured by Enlil, beloved by Ninlil, trustworthy youth with shining eyes, worthy of the throne-dais, whose seemly head is adorned with the tiara, the good headdress, who { holds in his hand } { (1 ms. has instead:) is perfect with } the sceptre over the black-headed, prince Lipit-Eštar, son of Enlil, wise shepherd, who leads the people to let them relax …… in pleasant shade, lord, great bison, beloved by An! Your trust is put in Mother Ninlil; Lipit-Eštar, you exert great power.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford