ETCSLglossingSignSignSignSign name: ŠE.ḪU.TUR (UZ.TUR)
Values: bibad

Letter from Aradĝu to Šulgi about Apillaša (c.3.1.01), line c3101.16
<sup>&#x011D;i&#x0161;</sup>gu-zabarag<sup>tug<sub>2</sub></sup>&#x0161;utur-eri-ai-ib<sub>2</sub>-tu&#x0161;
gu-zabaragšuturrituš
chairdaistype of garmentto directto sit
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t3101.p4 (line(s) 12-18) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
{ When I came nearer } { (1 ms. has instead:) …… carries …… } -- well, your wayside hostel where carding-combs (?) and lances inlaid with gold, silver, cornelian and lapis lazuli have been set up, covers an area of one hectare! Apillaša himself is decked out in { gold and lapis lazuli } { (1 ms. has instead:) lapis lazuli, gold, silver and cornelian }, and he sits on a raised throne furnished with a rich raiment. His feet rest upon a golden footstool. He would not remove his feet in my presence!
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford