ETCSLglossingSignSignSignSign name: A.MUŠ3.DI
Values: sed5


Warning: preg_split(): Empty regular expression in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 524

Warning: Trying to access array offset on false in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 525

Warning: preg_split(): Empty regular expression in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 524

Warning: Trying to access array offset on false in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 525

Deprecated: preg_replace(): Passing null to parameter #3 ($subject) of type array|string is deprecated in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 534
Letter from Aradĝu to Šulgi about Apillaša (c.3.1.01), line c3101.3
kursu-bir<sub>4</sub><sup>ki</sup>-&#x0161;e<sub>3</sub>&#x1E2B;ar-ra-ankaskal-lasisa<sub>2</sub>-sa<sub>2</sub>-e-ra
kursu-bir4ḫar-ra-ankaskalsisa2
(mountain) landSubir (GN)route(high)wayhornto equal
     =
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t3101.p2 (line(s) 3-8) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
You instructed me, as I was taking the direct route to Subir, to secure your provincial taxes, to inform myself precisely as to the state of the territory, and to ensure its obedience by taking counsel with (?) Apillaša, the 'Sage of the Assembly', so that he could thus return the people of Subir to their customary way of speaking (?).
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford