ETCSLglossingSignSignSignSignSign name: EN.ME.AD.KU3 (EN.ME.AD.KUG)
Values: šennu

Letter from Puzur-Šulgi to Šulgi about the advance of the enemy (c.3.1.07), line c3107.2
puzur<sub>4</sub>-<sup>d</sup>&#x0161;ul-gipuzur<sub>4</sub>-<sup>d</sup>mardukpuzur<sub>4</sub>-<sup>d</sup>nu-mu&#x0161;-da&#x0161;aginabad<sub>3</sub>igi-&#x1E2B;ur-sa&#x011D;-&#x011D;a<sub>2</sub>
puzur4-šul-gipuzur4-mardukpuzur4-nu-muš-dašaginabad3igi-ḫur-saĝ-ĝa2
Puzur-Šulgi (PN)Puzur-Marduk (PN)Puzur-Numušda (PN)generalwallIgi-ḫursaĝa (GN)
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t3107.p1 (line(s) 1-3) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Say to my lord: this is what { Puzur-Šulgi } { (1 ms. has instead:) Puzur-Marduk } { (1 other ms. has instead:) Puzur-Numušda }, the commander of the fortress Igi-ḫursaĝa, your servant, says:
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford