ETCSLglossingSignSign name: KUR
Values: gin3, kur

Letter from Puzur-Šulgi to Šulgi about the advance of the enemy (c.3.1.07), line c3107.27
7200erin<sub>2</sub>lu<sub>2</sub>ki&#x011D;<sub>2</sub>ak-ne<sup>&#x011D;i&#x0161;</sup>dusu-ama-ab-il<sub>2</sub>-eul<sub>4</sub>-la-bi&#x1E2B;u-mu-&#x0161;i-in-gi<sub>4</sub>-gi<sub>4</sub>KI&#x011C;<sub>2</sub>-KI&#x011C;<sub>2</sub>-biX...&#x1E2B;e<sub>2</sub>-em-sug<sub>2</sub>-ge-e&#x0161;
7200erin2lu2kiĝ2akdusuil2ul4gi4KIĜ2X...gub
7200group of peoplepersonworkto doearth-carrying basketto raiseto hastento returnKIĜ2X...to stand
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t3107.p7 (line(s) 26-29) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
If my lord agrees, { may he send to me speedily } { (1 ms. has instead:) ……, let there be available } 7,200 soldiers as workmen who will carry baskets for me. { May he send to me speedily } { (1 ms. has instead:) May there come, at my disposal, } 70 { Šimaškian attendants …… } { (1 ms. has instead:) …… } { (1 other ms. has instead:) …… }.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford