ETCSLglossingSignSignSign name: GIŠ.BAR
Values: gira2

Letter from Puzur-Šulgi to Šulgi about the advance of the enemy (c.3.1.07), line c3107.30
dim<sub>2</sub>-ma-biin-dab<sub>5</sub>ki-tu&#x0161;-biga-ba-ni-kur<sub>2</sub>dim<sub>2</sub>-ma-niin-dab<sub>5</sub>ki-tu&#x0161;-biin-kur<sub>2</sub>dim<sub>2</sub>-ma-&#x011D;u<sub>10</sub>ib<sub>2</sub>-dab<sub>5</sub>ki-tu&#x0161;-biga-ba-ni-kur<sub>2</sub>
dim2-madab5ki-tuškur2dim2-madab5ki-tuškur2dim2-madab5ki-tuškur2
reasoningto seizedwelling placeto be differentreasoningto seizedwelling placeto be differentreasoningto seizedwelling placeto be different
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t3107.p8 (line(s) 30-31) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
{ The enemy has devised their plans concerning this: "I will resettle them" } { (1 ms. has instead:) The enemy has devised his plans and has resettled the people } { (1 other ms. has instead:) Plans concerning me have been devised: "I will resettle them" }. May it be known that, by night or by day the enemy's sins are forever grave.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford