ETCSLglossingSignSign name: ZI/ZI
Values: part of compound

Letter from Puzur-Šulgi to Šulgi about the advance of the enemy (c.3.1.07), line c3107.31
&#x1E2B;e<sub>2</sub>-zu&#x011D;i<sub>6</sub>-taudul-le<sub>2</sub>-a-a&#x0161;nam-tag-nidugud
zuĝi6udul-le2-anam-tagdugud
to knownightday(light)distant timesinto be heavy
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t3107.p8 (line(s) 30-31) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
{ The enemy has devised their plans concerning this: "I will resettle them" } { (1 ms. has instead:) The enemy has devised his plans and has resettled the people } { (1 other ms. has instead:) Plans concerning me have been devised: "I will resettle them" }. May it be known that, by night or by day the enemy's sins are forever grave.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford