ETCSLglossingSignSign name: DUGUD
Values: dugud, g̃i25

Letter from Puzur-Šulgi to Šulgi about the advance of the enemy (c.3.1.07), line c3107.4
lugal-&#x011D;u<sub>10</sub>kug-sig<sub>17</sub>kug-babbarkug-sig<sub>17</sub><sup>na<sub>4</sub></sup>za-gin<sub>3</sub>kug-babbarkug-sig<sub>17</sub>di&#x011D;ir-re-e-nedi&#x011D;irgal-galin-ne-dim<sub>2</sub>-dim<sub>2</sub>-ma
lugalkug-sig17kug-babbarkug-sig17za-gin3kug-babbarkug-sig17diĝirdiĝirgaldim2
kinggoldsilvergoldlapis lazulisilvergolddeitydeityto be bigto create
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t3107.p2 (line(s) 4-8) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
All the { gold and silver } { (1 ms. has instead:) gold and lapis lazuli } { (1 other ms. has instead:) silver and gold } that my lord has been fashioning for the { (1 ms. adds:) great } gods -- is it not for his own life? For { the life } { (1 ms. has instead:) the well-being } of the troops and his land, my king has built the great fortress Igi-ḫursaĝa for the people of his land, because of the wicked enemy.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford