ETCSLglossingSignSignSign name: LUL.BALAG
Values: tigi2


Warning: preg_split(): Empty regular expression in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 524

Warning: Trying to access array offset on false in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 525

Warning: preg_split(): Empty regular expression in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 524

Warning: Trying to access array offset on false in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 525

Deprecated: preg_replace(): Passing null to parameter #3 ($subject) of type array|string is deprecated in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 534
Letter from Šulgi to Puzur-Šulgi about waterways (c.3.1.10), line c3110.18
...en<sub>3</sub>...-ra-ab-tar-re-en
...en3tar
...noun part of multiword verbto cut
  =
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t3110.p6 (line(s) 17-22) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
…… is sending to me ……. I will ask you (?) ……. …… of Zimudar shall indeed come to you ……. (1 line fragmentary)…… was taken (?).
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford