ETCSLglossingSignSignSignSignSign name: EN.ME.AD.KU3 (EN.ME.AD.KUG)
Values: šennu

Letter from Puzur-Šulgi to Ibbi-Suen about Išbi-Erra's claim on Isin (c.3.1.19), line c3119.13
nam-ra-ak-ne-ne-aak-de<sub>3</sub>iri<sup>ki</sup>-iri<sup>ki</sup>-bitu&#x0161;-tu&#x0161;-u<sub>3</sub>-de<sub>3</sub>nam-ra-ak-ne-neiri<sup>ki</sup>-iri<sup>ki</sup>tu&#x0161;-tu&#x0161;-u<sub>3</sub>-de<sub>3</sub>
nam-ra-akakiritušnam-ra-akirituš
bootyto dotownto sitbootytownto sit
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t3119.p3 (line(s) 7-14) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
""Enlil, my lord, has …… the shepherdship of the land. Enlil has told me to bring before Ninisina the cities, deities and troops of the region of the Tigris, Euphrates, Ab-gal and Me-Enlila watercourses, from the province of Ḫamazi { to the sea of Magan } { (1 ms. has instead:) and from the …… of Magan }, so as to make Isin the storehouse of Enlil, to make it famous, and { to make those regions its spoils of war and to make Isin's citizens occupy their cities } { (1 ms. has instead:) to make Isin's citizens occupy the cities as spoils of war. }""
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford