ETCSLglossingSignSignSignSign name: AN.IM.MI
Values: anzud2

Letter from Aba-indasa to Šulgi about his neglect (c.3.1.21), line c3121.2
ma&#x0161;<sub>2</sub>&#x1E2B;ur-sa&#x011D;-&#x011D;a<sub>2</sub>a<sub>2</sub>sag<sub>9</sub>-sag<sub>9</sub>-&#x011D;u<sub>10</sub>
maš2ḫur-saĝa2sag9
(kid) goatmountain (range)armto be good
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t3121.p1 (line(s) 1-8) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Say to my lord, and repeat to my kid of the mountains, with beautiful horns; to my horse of the mountains, with an eagle's claws; my date-palm, growing on untouched ground and with fresh (?) dates hanging from it: this is what the captain of pledged { troops } { (2 mss. have instead:) soldiers }, Aba-indasa -- who, by means of prayers for his king, greatly pleases his king's heart -- your servant, says:
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford