ETCSLglossingSignSignSign name: IGI.KAK (IGI.GAG)
Values: dala2, šukur

Letter from Iddin-Dagan to Sîn-illat about the troops (c.3.2.02), line c3202.14
ku<sub>4</sub>-ku<sub>4</sub>ed<sub>2</sub>-de<sub>3</sub>ki&#x011D;<sub>2</sub>bar&#x1E2B;a-ra-ak-ne
kur9e3kiĝ2barak
to enterto go out or into seekoutsideto do
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t3202.p3 (line(s) 10-19) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
The troops ……. …… heavy (?) work (?). You (?) should …… the recruits (?) of the …… men who are mounting guard. They should check on your behalf …… all those entering and leaving. My lord, ……. When you …… by your treacherous ……. { Do not cut back (?) your troops } { (1 ms. has instead:) their troops …… }. Come quickly! It is urgent!
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford