ETCSLglossing | Sign name: DAG.KISIM5×GIR2 (KIŠI8) Values: kiši8 |
mu | erin<sub>2</sub> | lu<sub>2</sub>-kur<sub>2</sub>-ra-ke<sub>4</sub> | lu<sub>2</sub>-kur<sub>2</sub>-ra-ke<sub>4</sub> | lugal | u<sub>3</sub>-na-dug<sub>4</sub> | šu | mu-e-taka<sub>4</sub> | u<sub>3</sub>-ne-dug<sub>4</sub> | šu | bi<sub>2</sub>-taka<sub>4</sub> |
mu | erin2 | lu2-kur2-ra | lu2-kur2-ra | lugal | u3-na-a-dug4 | šu | taka4 | u3-na-a-dug4 | šu | taka4 |
name | group of people | stranger | stranger | king | letter | hand | to leave behind | letter | hand | to leave behind |
Because of { enemy troops } { (1 ms. has instead:) the enemy }, { I, the king, have sent you a letter } { (1 ms. has instead:) I have sent a letter }. Atta-mannum, who pleases his lord, is (?) a better { servant to his lord } { (1 ms. has instead:) man } than you! Why is it that { you have not been avenging your lord, and not keeping me informed } { (1 ms. has instead:) while I (?) have kept the soldiers loyal (?), you have not stationed them among those people }? { (1 ms. adds:) So now you are to station the troops there. } |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |