ETCSLglossing | Sign name: ḪI×BAD (KAM) Values: kam, tu7, utul2 |
uĝ<sub>3</sub>-ĝa<sub>2</sub> | alan | im-gin<sub>7</sub> | im-ma-an-gul-lu-uš | ni<sub>2</sub>-bi-a | ba-an-til-... |
uĝ3 | alan | im | gul | ni2-bi | til |
people | statue | clay | to destroy | itself, themselves | to complete |
Distress has been caused in your city Larsam, which you have chosen in your heart. The broad squares where days have been passed in merriment { have been reduced to } { (1 ms. has instead:) are left (?) in } silence. Your commendable troops who were assembled have been annihilated (?) like reeds from a reed fence splitting apart. Your young men have been harvested like barley at the due time; they have been picked and have been plucked like ripened fruit (?). The people have been smashed like terracotta figurines; they (?) have perished all together. An evil storm took away the little ones from the laps (?) of their mothers. The people ……; their appearance has been (?) changed. Overwhelming troops have been set loose, …… the Land …… like flour. O youthful Utu, like an enemy you stand aside from your city Larsam. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |