ETCSLglossing | Sign name: EN×GAN2tenu (BURU14 and EN×KAR2) Values: buru14, enkar, ešgiri2 |
erin<sub>2</sub> | ka<sub>3</sub> | an-ša-ša | šu | bar-ra-am<sub>3</sub> | kalam | zid<sub>2</sub>-gin<sub>7</sub> | KA׊U | e<sub>3</sub> | ... |
erin2 | ka | ša-an-ša-ša | šu | bar | kalam | zid2 | KA׊U | e3 | ... |
group of people | mouth | verb part of multiword verb | hand | to set aside | the Land | flour | KA׊U | to go out or in | ... |
= |
Distress has been caused in your city Larsam, which you have chosen in your heart. The broad squares where days have been passed in merriment { have been reduced to } { (1 ms. has instead:) are left (?) in } silence. Your commendable troops who were assembled have been annihilated (?) like reeds from a reed fence splitting apart. Your young men have been harvested like barley at the due time; they have been picked and have been plucked like ripened fruit (?). The people have been smashed like terracotta figurines; they (?) have perished all together. An evil storm took away the little ones from the laps (?) of their mothers. The people ……; their appearance has been (?) changed. Overwhelming troops have been set loose, …… the Land …… like flour. O youthful Utu, like an enemy you stand aside from your city Larsam. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |