ETCSLglossingSignSignSign name: 2.AN
Values: img̃ag̃a3

Letter from Sîn-iddinam to the god Utu (c.3.2.05), line c3205.32
di&#x011D;irinimsag<sub>9</sub>-sag<sub>9</sub>-ge-de<sub>3</sub>nu-zu-a&#x011D;e<sub>26</sub>-eim-ma-an-ak-(X)im-ma-da-ke&#x0161;e<sub>2</sub>
diĝirinimsag9zuĝe26akkeše2
deitywordto be goodto knowIto doto bind
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t3205.p5 (line(s) 30-33) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
{ For seven years, in my city there has been no battle and combat, and death (?) has not been imminent (?) } { (1 ms. has instead:) For five years, in my city we have not been extinguished (?) by battle, not oppressed by death }. In the open country the lion { does not diminish } { (1 ms. has instead:) …… } devouring men. I am { treated } { (1 ms. has instead:) I have been bound (?) } like one who does not know how to entreat a god fervently. I serve the great gods daily with prayers, and my fervent entreaties are sublime.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford