ETCSLglossingSignSign name: KU
Values: bid3, bu7, dab5, dib2, dur2, duru2, durun, gu5, ku, nu10, suḫ5, še10, tukul, tuš, ugu4

Letter from Lugal-nesaĝe to a king radiant as the moon (c.3.3.02), line c3302.2.9
naĝadub2-bai-ni-bad
naĝadub2bad
potashto trembleto open
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t3302.2.p2 (line(s) 8-18) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Like a sheep I set my mouth to eating grass and I am unfamiliar with washing with soap. Like an ox under a yoke which it cannot support, I have been driven out into the high plains. Like a cow whose calf is not close by, I utter pitiful cries. As happens to a ……, hands seize me. As happens to a boat which is not anchored to a firm quay, I drift in the wind.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford