ETCSLglossing | ![]() ![]() | Sign name: A.LAGAB×A Values: bunig̃x |
šag<sub>4</sub> | lugal-la-na | dug<sub>3</sub>-dug<sub>3</sub>-ge-ra | u<sub>3</sub>-na-de<sub>3</sub>-peš | u<sub>3</sub>-na-de<sub>3</sub>-taḫ |
šag4 | lugal | dug3 | peš | taḫ |
heart | king | to be good | to triple | to add |
Say this to Enlil-massu who { enhances } { (1 ms. has instead:) pronounces } advice and counsel, the mellifluous mouth which makes speech persuasive. Repeat it to the son who serves his god and respects his father and mother. { Say it a third time } { (1 ms. has instead:) Repeat it } to my protective guardian and propitious spirit -- the precious powers -- whose form and stature are pleasing, honour to the scribal craft, { hero among the administrators and ornament of the palace } { (1 Urim ms. has instead:) hero among the administrators } { (2 mss. have instead:) ornament of the palace and hero among the administrators } who reinstates decrees and greatly pleases the heart of his king. This is what Lugal-nesaĝe, the nueš priest of Enlil and person who brings laughter to the king, son of { Enlil-alsag } { (1 Urim ms. has instead:) Zuzu }, the scholar of Nibru and your father, says: |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |