ETCSLglossingSignSignSign name: A2.MUŠ3
Values: aškud2

Letter from Inanaka to the goddess Nintinuga (c.3.3.10), line c3310.3
nintu6dug4-ga-ni3šar2til3-le
NINTU6DUG4-GA-NI3šAR2TIL3-LE
nintu6dug43šar2til3
ladyincantationto saypeopleto be numerousto live
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t3310.p1 (line(s) 1-11) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Say to Nintinuga, the reliable stewardess of the E-kur, the physician of the Land; repeat to the lady, whose incantation heals the multitude of people, whose spells make the people recover, to { my }{ (1 ms. has instead:) the } relenting lady, who loves to revive the people and loves supplications, the merciful and compassionate one who listens to prayers. You are the caretaker of the living and the dead; you are the great healer of all the crippled ones. This is what Inanaka, the daughter of Enlil-a-mah, your maidservant says:
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford