ETCSLglossing | Sign name: EN.ME.GI Values: engiz |
aga | tug<sub>2</sub> | zid | nam-en-na | mu-da-an-kar |
aga | tug2 | zid | nam-en | kar |
crown | garment | right | high (priestly) office | to flee |
My good divine wild cow, drive out the man, capture the man! In the place of divine encouragement, what is my standing now? May An extradite the land which is a malevolent rebel against your Nanna! May An smash that city! May Enlil curse it! May its plaintive child not be placated by his mother! Lady, with the laments begun, may your ship of lamentation be abandoned in hostile territory. Must I die because of my holy songs? My Nanna has { paid no heed to me } { (1 ms. has instead:) has not decided my case }. He has destroyed me utterly in renegade territory. Ašimbabbar has certainly not pronounced a verdict on me. What is it to me if he has pronounced it? What is it to me if he has not pronounced it? He stood there in triumph and drove me out of the temple. He made me fly like a swallow from the window; I have exhausted my life-strength. He made me walk through the thorn bushes of the mountains. He stripped me of the rightful { crown } { (1 ms. has instead:) garment } of the en priestess. He gave me a knife and dagger, saying to me "These are appropriate ornaments for you." |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |