ETCSLglossingSignSign name: MUŠ/MUŠ
Values: ri8

A hymn to Inana as Ninegala (Inana D) (c.4.07.4), line c4074.74
u<sub>2</sub>&#x0161;ubar-rama-ra-gu<sub>7</sub>-u<sub>3</sub>-ne
u2šubargu7
planthandto set asideto eat
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t4074.p11 (line(s) 66-76) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
At the New Year, at the festival of Dumuzid, your spouse Ama-ušumgal-ana, Lord Dumuzid, steps forward to you. …… of weeping are brought to you, Inana, as offerings. The tubes of the underworld are opened for you, and memorial libations are poured down them for you. The en priests, the lumaḫ priests and the nindiĝir priestesses, and the dead luzid and amalu, eat meals for you, to keep away the ghosts, and drink water for you, to keep away the ghosts. Your holy dais is set up beside them.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford