ETCSLglossingSignSignSign name: TAB.KUN (MEGIDDA2)
Values: megida2

A song of Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana Z) (c.4.08.26), line c40826.A.1
amaugu-ĝu10za-a-raĝa2-aim-mi-in-tu-ud-en
AMAU.KA (UGU)-ĝU10ZA-A-RAĝA2-AIM-MI-IN-TU-UD-EN
amauguzaĝe26tud
motherto give birthyou (sg.)Ito give birth
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t40826.p1 (line(s) 1-9) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
My own mother gave birth to me for your sake, my Ningal gave birth to me for your sake. ……, my beloved heart will come. ……, my beloved heart will come there. May …… come to me (?), and I will rejoice over him. May Dumuzid come to me (?), and I will rejoice over him. (1 line unclear) Dumuzid …… (1 line fragmentary) (unknown no. of lines missing)
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford