ETCSLglossingSignSign name: DUgunu (SUḪUŠ)
Values: suḫuš

A song of Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana B1) (c.4.08.28), line c40828.A.6
su8-baddumu-zid-de3šag4kug-gana-an-tum4
SU8-BADIĝIR-DUMU-ZID-DE3šAG4KUG-GANA-AN-TUM4
sipad (ES: su8-ba)dumu-zidšag4kugde6
shepherdDumuzid (DN)heartshiningto carry
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t40828.p1 (line(s) 1-9) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
It was in the days of abundance, it was in the nights of plenty; it was in the months of luxuriance, it was in the years of rejoicing. In those days the shepherd, the shepherd Dumuzid decided in his holy heart to make his heart joyful, to go to the cattle-pen, to brighten its mood, to make the holy sheepfold shine like the day. He of decision and resolve spoke to the queen of heaven, the queen of earth. Ama-ušumgal-ana addressed words to her:
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford