ETCSLglossingSignSign name: GISAL
Values: g̃isal

A <foreign lang="sux">balbale</foreign> to Nanna (Nanna B) (c.4.13.02), line c41302.40
ambarma&#x1E2B;-asu&#x1E2B;ur<sup>ku<sub>6</sub></sup>-ra&#x0160;ENum-ma-ni-X-...
ambarmaḫsuḫurŠEN...
marshto be majestictype of carpŠEN...
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t41302.p4 (line(s) 38-43) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"After I have …… butter into the container, after I have …… for cakes in the morning (?), after I have …… carp in the great marsh, young lady, after I have …… little turtles (?), then I will …… your own mother Ningikuga. Ningal, I shall go with you to your house."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford