ETCSLglossing | Sign name: DUšešig (KAŠ4) Values: gir5, im2, kaš4, rim4 |
<sup>d</sup>nin-gal | e<sub>2</sub>-zu-še<sub>3</sub> | ĝe<sub>26</sub>-e | ga-mu-ra-da-ĝen |
nin-gal | e2 | ĝe26 | ĝen |
Ningal (DN) | house(hold) | I | to go |
"After I have …… butter into the container, after I have …… for cakes in the morning (?), after I have …… carp in the great marsh, young lady, after I have …… little turtles (?), then I will …… your own mother Ningikuga. Ningal, I shall go with you to your house." |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |