ETCSLglossing | Sign name: KA×MI Values: kana5 |
<sup>d</sup>nin-gal | e<sub>2</sub>-zu-še<sub>3</sub> | ĝe<sub>26</sub>-e | ga-mu-ra-da-ĝen |
nin-gal | e2 | ĝe26 | ĝen |
Ningal (DN) | house(hold) | I | to go |
"After I have led the cows into the stall ……, after I have …… holy milk into the holy churn for you, after Šuni-du has done the churning, young lady, after I have given my …… young calves milk ……, then I will …… pats of butter and purified milk for you. Ningal, I shall go with you to your house." |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |