ETCSLglossing | Sign name: GA2×NUN/NUN (UR3) Values: ur3 |
ki-ga | aĝ<sub>2</sub>-ĝu<sub>10</sub> | X | X-ba | nu-uš-mu-e-ši-di-di-in |
ki (ES: ki-ig) | aĝ2 | X | X | ĝen (ES: di) |
place | to measure | X | X | to go |
(Ningal addresses Nanna:) "……, my beloved, if only I could come to you without my mother to ……! If only I could come to you without Ningikuga (?) ……! (approx. 1 line missing)Lord Nanna, bring it to me! In the dwelling of the shepherd, in the house of gleaned barley, my lord, I shall come to you in the chamber, the storehouse (?)! ……, wonder of the Land, I shall come to you! My Nanna, your chant is sweet; it is the chant of my heart." |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |