ETCSLglossingSignSignSign name: GAL.TE
Values: tiru

A <foreign lang="sux">balbale</foreign> to Nanna (Nanna B) (c.4.13.02), line c41302.56
dagsu<sub>8</sub>-bae<sub>2</sub>&#x0161;ede<sub>5</sub>-de<sub>5</sub>-ga
dagsipad (ES: su8-ba)e2šede5
residenceshepherdhouse(hold)barleyto collect
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t41302.p6 (line(s) 50-59) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
(Ningal addresses Nanna:) "……, my beloved, if only I could come to you without my mother to ……! If only I could come to you without Ningikuga (?) ……! (approx. 1 line missing)Lord Nanna, bring it to me! In the dwelling of the shepherd, in the house of gleaned barley, my lord, I shall come to you in the chamber, the storehouse (?)! ……, wonder of the Land, I shall come to you! My Nanna, your chant is sweet; it is the chant of my heart."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford