| ETCSLglossing | ![]() ![]() | Sign name: A.LAGAB×A Values: bunig̃x |
| <sup>d</sup>nanna-ĝu<sub>10</sub> | i-lu-zu | ze<sub>2</sub>-ba-am<sub>3</sub> | i-lu | ša<sub>3</sub>-ab-ĝa<sub>2</sub>-kam |
| nanna | i-lu | dug3 (ES: ze2-eb) | i-lu | šag4 (ES: ša3-ab) |
| Nanna (DN) | (sad) song | to be good | (sad) song | heart |
| (Ningal addresses Nanna:) "……, my beloved, if only I could come to you without my mother to ……! If only I could come to you without Ningikuga (?) ……! (approx. 1 line missing)Lord Nanna, bring it to me! In the dwelling of the shepherd, in the house of gleaned barley, my lord, I shall come to you in the chamber, the storehouse (?)! ……, wonder of the Land, I shall come to you! My Nanna, your chant is sweet; it is the chant of my heart." |
| ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |