ETCSLglossingSignSign name: A2
Values: a2, ed, et, id, it, iṭ, te8

A tigi to Suen (Nanna I) (c.4.13.09), line c41309.B.B
...3-eurim2ki-ĝu10-še3
...3-EŠEŠ.ABGUNU (ŠEŠ.UNUG)-KI-ĝU10-šE3
...3urim2
...shrineUrim (SN)
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t41309.p6 (line(s) A-H) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
(instead of lines 22-40, 1 ms. has:) "…… where have you tended your cows, youthful, noble shepherd?" "…… for my shrine Urim …… as in the land of Dilmun -- there in the house's cattle-pen I have tended my cows." "King of the holy cattle-pen (?), where have you tended your cows, youthful, noble shepherd, Lord Ašimbabbar?" "In a place founded on a good day and given a good name, in the place chosen in my heart, E-kiš-nu-ĝal, the …… house, I, Ašimbabbar, have tended my cows (?)."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford