ETCSLglossingSignSign name: ḪAgunu (GIR)
Values: biš, gir, peš

A hymn to Nanše (Nanše A) (c.4.14.1), line c4141.173
&#x0161;ag<sub>4</sub>kalam-magi&#x1E2B;al-&#x1E2B;al-la-gin<sub>7</sub><sup>d</sup>nan&#x0161;eigimi-ni-in-&#x011D;al<sub>2</sub>
šag4kalamgiḫalnanšeigiĝal2
heartthe Landreedto divide outNanše (DN)eyeto be (located)
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t4141.p16 (line(s) 163-174) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
For the lady who cares for all the countries, the queen, Mother Nanše, sees into their hearts: the orphan who ……, the widow who ……, the waif delivered up to the powerful, the powerful delivered to the powerless, the mother who scolds at her child, the child who talks obstinately to his mother, the younger brother who talks against his elder brother or talks back to his father. The lady, who ……, Nanše, who ……, Nanše sees into the heart of the Land as if it were a split reed. (1 line unclear)
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford