ETCSLglossing | Sign name: UDUG Values: udug |
dnisaba | tur3-ra | i3 | ḫe2-me-en | amaš-a | gara2 | ḫe2-me-en |
DIĝIR-ŠE.NAGA | TUR3-RA | I3 | ḫE2-ME-EN | AMAš-A | GAGUNU (GAR2) | ḫE2-ME-EN |
nisaba | tur3 | i3 | me | amaš | gara2 | me |
Nisaba (DN) | animal stall | fatty substance | to be | sheepfold | cream | to be |
"O Nisaba, good woman, fair woman, woman born { in the mountains } { (1 ms. has instead:) by the mountains }! Nisaba, may you be the butter in the cattle-pen, may you be the cream in the sheepfold, may you be keeper of the seal in the treasury, may you be a good steward in the palace, may you be a heaper up of grain among the grain piles and in the grain stores!" |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |