ETCSLglossingSignSignSign name: NUNtenu.KI
Values: gurud

A <foreign lang="sux">&#x0161;ir-gida</foreign> to Ninisina (Ninisina A) (c.4.22.1), line c4221.25
dumu-nilugal&#x011D;ir<sub>2</sub>-si-ra
dumulugalĝir2-si
childkingĜirsi (SN)
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t4221.p2 (line(s) 15-26) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"My son, pay attention to everything medical! Damu, pay attention to everything medical!" He takes the bandages and wipes them; he treats the bandages with embrocation, and softens the plaster that had been put on them. He mops up the blood and suppuration, and places a warm hand on the horrid wound. My lady, the midwife of the mothers of the Land, is the chief doctor of the black-headed; Ninisina, the daughter of An, hands this all over to her son, the king of Ĝirsi, the kindly Damu:
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford