ETCSLglossingSignSignSign name: SAL.GA2×PA (MUNUS.SILA4)
Values: kir11

A šir-namšub to Utu (Utu E) (c.4.32.e), line c432e.C.36
gu7-a-zu-še3a-šag4-gašegu-nuam3-ši-ma-al
gu7a-šag4šegu-nuĝal2 (ES: ma-al)
to eatfieldbarleyflaxto be (located)
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t432e.p7 (line(s) 34-40) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
As you eat, flax comes into being, grain comes into being. As you drink, early floods come into being in the rivers. As you eat, mottled grain comes into being in the fields. Accept what the righteous man has brought to you! Accept the flour that the most righteous man has brought to you! He has paid homage to you. He says to you "Eat", he says to you "Drink".
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford